domingo, 14 de septiembre de 2014

Paula Rego





CAFÉ BLAKE

si fuese por la mañana ahora y yo abriese los ojos

pensaría seguramente en otro de aquellos días en

que me visto y el cuerpo se escurre por entre las ropas

sin querer mantenerse de pie

vuelvo a cerrar los ojos

fingiendo que nadie los vio abriéndose

y parto al desierto

llevo pocos conmigo – apenas algunos fracasados como

yo que transportan un mundo en los ojos cerrados y

no se dejan tocar

contrayendo en ese esfuerzo todas las deudas enfermedades

contrariando en ese vicio la voluntad de todos los sueños

contrahaciendo en esa quietud la narrativa de todos los

viajes

contrabandeando en ese momento la materia de todas las

mudanzas

Encendemos una hoguera en el desierto y

la mantenemos a tragos de whisky y largas colillas tiradas

a capirotazos

queríamos calentarnos pero el arte que nos cupo es

el que menor llama hace

todo en nuestra sombra es demasiado pequeño

es demasiado grande

entonces vagueamos

vagueamos por la insensibilidad de la tradición y por lo

absurdo de bodas turcas en barrios europeos

por la irracionalidad de las horas punta y por la imprecisión

de un Big Ben

por la inevitabilidad del fin de los griegos y por la inagudeza

del pesimismo frente a la evidencia de que estábamos todos

presentes desde el inicio

la historia de la humanidad comienza con la historia de la

destrucción

vagueamos por la imposibilidad del amor

por la tendencia a averiarnos

y concluimos que acaba por ser lo mismo

amar y destruir

endeudados al mismo tiempo y enfermos por todo el cuerpo

un día no regresaremos del desierto

haremos en el desierto nuestro Café Blake

a velas y paredes oscuras ya desconchadas

y al fondo de la sala más pequeña un cuadrado pintado de

azul de prusia

y en el sótano forrado con estantes un largo rectángulo de papel

escrito para el desierto

por donde se verá por último la luz del amanecer

mientras la orgía embriagada se comienza

despacio y aleatoriamente a acurrucar

buscando algún calor para dormir tranquila


Marta Navarro
Tr. del portugués de Genaro da Silva.

No hay comentarios: