No soy quien soy,
esta máscara en la noche anónima
esta voz que sube como un río
ni estos pasos son míos
Estamos solos en este país
de sal de piedra de viento
en este gran incendio de palabras
en este espejo que gira.
Quién eres tú seas quien seas
este muerto cruzado en mi camino
esta cosa de sangre y sombra
que se mueve y no se mueve.
Vives apartado de ti mismo,
¿cuál es este rostro ausente
este extranjero que arrastras
y que rema contra corriente?
Lionel Ray.
Traducción: Franços-Michel Durazzo y Ana María Lainez Blázquez
Como un castillo deshecho.
basarai.
5 comentarios:
Inmenso, muy bueno. Siguen los descubrimientos aquí. Por cierto, buen cambio de imagen, me gusta la pintura de cabecera.
Abrazo.
arbolito se va a poner muy contento. Seguiremos con las recuperaciones de grandes poetas en el blog. :-) Me alegra que te guste Lionel Ray, es uno de mis poetas franceses favoritos.
Ni idea de quién es el autor, pero mola. ¿Está publicado aquí?
Gran poeta, y gran libro, un descubrimiento que me recomendaron amigos de este-sur ;) Un besazo fuerte.
nuestros amigos de Ese
este sur
siempre alientan
maravillas
Publicar un comentario