Isiltasunaren geografia
Honako hauek ditut isiltasunaren mugarri:
hozkailua, harraska eta labea, iparrean;
arasa eta kaleko atea, ekialdean;
trastegela, mendebaldean;
eta euskal paisaien egutegia dituen horma, hegoan.
Erdigunean hazten naiz, arbola gardena baldosa batean.
Baldosapean, leize bat hedatzen da,
mintzairaren zeinu zurtzak negu-lore dituen desegitura.
Mataza bat gomutarazten dute, pintore baten kapritxoa.
Haizeak burua eztitzen badit,
sustraiñoren bat azaleratu, eta gora egiten dit altzora,
eradoski dezadan.
Sukaldeetako isiltasun goizekoa. Fertilitatearen geografia. (2004ko abendua)
Geografía del silencio
La geografía de mi silencio está delimitada por
frigorífico, fregadera y horno al norte;
alacena y puerta de la calle al este;
trastero al oeste; y
pared con calendario de paisajes vascos al sur.
En el centro crezco, árbol transparente en una baldosa.
Bajo la baldosa se expande un abismo,
desestructura donde invernan los signos huérfanos del lenguaje.
Conforman una madeja que evoca el capricho de un pintor.
Si el viento mesa mi cabeza,
una raicilla aflora y trepa hambrienta a mi regazo,
para que la amamante.
Silencio de las cocinas por la mañana. Geografía de la fertilidad.
(dic. 2004)
Honako hauek ditut isiltasunaren mugarri:
hozkailua, harraska eta labea, iparrean;
arasa eta kaleko atea, ekialdean;
trastegela, mendebaldean;
eta euskal paisaien egutegia dituen horma, hegoan.
Erdigunean hazten naiz, arbola gardena baldosa batean.
Baldosapean, leize bat hedatzen da,
mintzairaren zeinu zurtzak negu-lore dituen desegitura.
Mataza bat gomutarazten dute, pintore baten kapritxoa.
Haizeak burua eztitzen badit,
sustraiñoren bat azaleratu, eta gora egiten dit altzora,
eradoski dezadan.
Sukaldeetako isiltasun goizekoa. Fertilitatearen geografia. (2004ko abendua)
Solar rotari de Nancy Holt |
Geografía del silencio
La geografía de mi silencio está delimitada por
frigorífico, fregadera y horno al norte;
alacena y puerta de la calle al este;
trastero al oeste; y
pared con calendario de paisajes vascos al sur.
En el centro crezco, árbol transparente en una baldosa.
Bajo la baldosa se expande un abismo,
desestructura donde invernan los signos huérfanos del lenguaje.
Conforman una madeja que evoca el capricho de un pintor.
Si el viento mesa mi cabeza,
una raicilla aflora y trepa hambrienta a mi regazo,
para que la amamante.
Silencio de las cocinas por la mañana. Geografía de la fertilidad.
(dic. 2004)
de Miren Agur Meabe
Xeografía do silencio
A xeografía do meu silencio está delimitada por
frigorífico, fregadeiro e forno ao norte;
alacena e porta da rúa ao leste;
trasteiro ao oeste; e
parede con calendario de paisaxes vascas ao sur.
frigorífico, fregadeiro e forno ao norte;
alacena e porta da rúa ao leste;
trasteiro ao oeste; e
parede con calendario de paisaxes vascas ao sur.
No centro crezo, árbore transparente nunha baldosa.
Baixo a baldosa expande un abismo,
desestrutura onde invernan os signos orfos da linguaxe.
Conforman un novelo que evoca o capricho dun pintor.
Se o vento mesa a miña cabeza,
unha raiciña agroma e rube esfameada ao meu colo,
para que a aleite.
Baixo a baldosa expande un abismo,
desestrutura onde invernan os signos orfos da linguaxe.
Conforman un novelo que evoca o capricho dun pintor.
Se o vento mesa a miña cabeza,
unha raiciña agroma e rube esfameada ao meu colo,
para que a aleite.
Silencio das cociñas pola mañá. Xeografía da fertilidade.
Miren Agur Meabe
Tradución de tradución. Traduzo a galego a partir da tradución castelá.
Estíbaliz…Espinosa
3 comentarios:
Una partícula de silencio:
http://www.youtube.com/watch?v=yFA5TBZpBpE
Luego, quizás y si me sale, acabe el cuento...toda geofrafí necesita de partículas y sistemas, ¿no?
Excepcional, gracias por este descubrimiento. Ya me hablaste de ella. Es magnífica.
Me gusta.
Publicar un comentario