distribución de la felicidad
El edredón hacia atrás,
Las sábanas revueltas,
Radiantes bajo la luz de la luna.
Una imagen del placer,
O del anhelo,
O del tormento.
Depende de quien
Se lo imagine.
(Yo lo sé: eres el ser
traspasado, yo,
Agachado a tu lado, el que intenta
Asomar en tus ojos)
BOCA LIGERAMENTE ABIERTA
El cuerpo un fulgor amarillo y la cabeza
Un poco naranja como en las pinturas chinas
Bañadas de crepúsculo por los dioses del verano
Que también provocan una sacudida repentina
De los álamos, menos viento que río,
Donde estaba el pájaro que creías
Ver, creyeras haberlo visto o
No, y luego no estaba, se había
Ocultado dejando tras sí el vacío
Que ahora zumba ligeramente en ti, lo cual no es malo,
Ni triste, sólo que se asemeja a un temor reverente, al miedo.
El pájaro está ahora en otra parte y tú estás aquí.
Robert Hass
Tiempo y Materiales.
Traducción de Jaime Priede.
11 comentarios:
conozco muy poco a Hass. a decir verdad me quedé paseando por tu casa, leyendo tus entradas, viendo, releyendo, sonriendo...
como una fresca brisa en esta tarde de primavera que trae aromas de jazmines...
:)
es muy bueno este hombre, preciosa esa búsqueda de distribuir la felicidad contando con la mirada del otro...
besillos
A ese pájaro del final, el que creías ver o no, el que dejaba tras de sí el vacío que ahora zumba ligeramente en ti (lo cual no es malo), creo que le he visto yo a veces. O no. Y ahora zumba ligeramente en mí (no sé si es malo :-). Yo estoy aquí, leyendo a Hass...
Gracias por traerme, Ana.
hasta tu blog es Manga.
mua mua mua
Que viva usted¡¡¡
muchos besazos
a donde va la gente?
donde va vicente, luna.Donde va vicente.
:-)
Gracias por este par de poemas que descubro y leo por primera vez en tu espacio.
Saludos...
mi tio oscar me ha regalado el TOCHO de plath !!!!!!!!!!!!!!!!!
debo decir, y digo, que la imagen que más me ha gustado -en estos tiempos de aproximaciones invernales- ha sido la del edredón.
Qué impacto.
dvaya.
Publicar un comentario