martes, 14 de diciembre de 2010

III

Blooming trees splendour of
centuries in their hands possesed
by velvet and royal chastity lies the
spectrum of the doomed

III

 Árboles en flor esplendor de
siglos en sus manos poseídos
por una castidad de aterciopelada realeza se tiende el
espectro de los condenados


Ana Mendieta


GONE IS OVER

The clock never stops the sound of movement
a cold purr of metal murmurs time placating
the room´s emptiness a hollow need of regurality
measuring the pauses which never come because
the clock never stops to count the one that
has left the room where one still sits listening

FIN DE LO IDO

El reloj no detiene el sonido del movimiento
un frío ronroneo de metal murmura tiempo aplaca
el vacío del cuarto una hueca necesidad de frecuencia
que mide las pausas que nunca llegan porque
el reloj no se detiene para contar a quien
dejó la habitación donde alguien sentado escucha


Isel Rivero
Words are witnesses
Las palabras son testigos.
Editorial Verbum

Traducción, selección y edición de Benito del Pliego.

2 comentarios:

José María Banús dijo...

Bonita selección de poemas.

juan bello dijo...

mm me gusta!